問這個愚蠢的問題的同時

通常是你擔心你在日本找不到工作

有時候我也會問自己

特別是面試或者書類選考失敗時

メール的標題通常是XX結果のお知らせ

並不是X次面接のご案内

除非最終面試

否則有很大的G率你跟這家公司緣已盡

本來自己也是帶著在台灣可以贏過一些人的自信前來的

在日本你的對手來自全世界

跟全世界會說日文而且想在日本工作的人競爭

跟本地的日本人競爭

對於日文系而言

這是最棒的戰場不是嗎?

-----------------------------------------------------------------------------

關於發音這回事

研究所時旁聽了一下翻譯的課程

好像也是頗厲害的老師

她說的話我覺得滿有道理的

外國人不會因為你的文法或字彙量而稱讚你日文很好,他們最直接反應是聽你的發音

OMG一語驚醒夢中人之雖然我沒睡著

不是嗎!!!

你一開口講話就是發音啊

你會對一個中文發音歪七扭八的外國人說你中文很好嗎?

我做不到

溝通之中如果你沒有辦法讓對方清楚了解

那麼對方在費盡心思猜測你的意思就飽了

這將會是個完全無法放鬆的對話

本來我也覺得語言是種工具

然後呢?

大家怎麼說、發音怎麼奇怪都可以

聽得懂就好

不過...可以把它學好的話

why not?

你要讓別人很舒服地聽你說話

還是用扭曲的臉消化你的發音

這就是外語學習者努力的差別了

学ぶなら頂点を目指せ!

你想聽怎麼樣的日文

你就要朝著那個目標去學習

日本人的發音也有分清晰或餛飩麵等級的

每個國家都有

喜歡把字連在一起的發音

公司的說明會如果是一個發音很清楚的人來主持

那整個印象真的差很多

就會錯覺說這間公司還滿靠譜(?)的

所以我們要模仿模仿再模仿

學習都是從模仿開始的

要當一個発音が訛っていない外人!

------------------------------------------------------------------------------

自己也是被旁邊的朋友寵壞了

先不論是不是真心稱讚

不管是日本人或是台灣人

嘴巴都很甜

印象最深的是隨行翻譯時

去了一間工廠

裡面的員工?有點像外籍員工

對我說

「你講日文好好聽喔~」

日文好其實跟日文好聽似乎是不一樣的事

但是不知怎麼地日文好聽這個讚美超珍貴!

哎呀整個內心百感交集

好像學了這麼久的日文是值得的

大一時我沒有俢到發音課

那時候還不覺得發音有什麼重要

但對聽者來講實在太重要了啊~~~~~

所以...我要說好聽的發音給大家聽!

不管是哪種語言我要都盡全力學當地人的口音!

這件事一輩子都不會改變!

---------------------------------------------------------------------------------

關於練習的方法

有一天跟一位名叫ちあき的北海道道民一起唱日文歌時

她跟我說

「Xさん耳がいいですね」

當下聽覺得啥毀?耳朵好?好屁喔?她想說我耳朵很遠吧?

OMG!again

原來她是想稱讚我模仿日本人的發音很像

這個也是我自己沒有在注意到的

如果你沒有好好聽他們講話

你自然沒有辦法模仿他們

果然聽別人說話很重要啊

不管你是看電視還是什麼的

然後這個ちあき道民唱歌超~好~聽

她為了聽自己的聲音有沒有偏掉

她會用單手摀住耳朵

你就可以知道別人聽你的聲音時是怎樣的感覺

再配合REPLAY你就可以知道自己發音有沒有像你要學習的對象

台灣人發日文音基本上是沒有什麼障礙的

所以大家一起加油唄!

arrow
arrow
    文章標籤
    日本就業 日文
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 バリィさん 的頭像
    バリィさん

    東京上班族バリィさん

    バリィさん 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()